يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو زَكَرِيَّا الْقَسَّامُ الأَصْبَهَانِيُّ ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَزِيدَ الْقَطَّانُ ، أَبُو جَابِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ، ثَابِتٍ ، أَنَسٍ
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو زَكَرِيَّا الْقَسَّامُ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَزِيدَ الْقَطَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو جَابِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ لِغُلامٍ مِنَ الأَنْصَارِ:" نَاوِلْنِي نَعْلِي، فَقَالَ الْغُلامُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، اتْرُكْنِي حَتَّى أَجْعَلْهُمَا أَنَا فِي رِجْلَيْكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: اللَّهُمَّ إِنَّ عَبْدَكَ هَذَا يَتَرَضَاكَ فَارْضَ عَنْهُ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ ثَابِتٍ، إِلا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو جَابِرٍ
ترجمہ: عبدالصمد ریالوی
سیدنا انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ایک دن نبی صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم نے انصار کے ایک لڑکے کو کہا: ”میرے جوتے مجھے پکڑا دے“، تو وہ لڑکا کہنے لگا: میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں، مجھے اجازت دیجئے کہ میں ان جوتوں کو آپ کے پاؤں میں ڈال دوں، تو نبی صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم نے دعا کی: ”اے اللہ! تیرا یہ بندہ تجھے راضی کرنا چاہتا ہے، اس لیے تو اس سے راضی ہو جا۔“ [معجم صغير للطبراني/کتاب الادب/حدیث: 742]
تخریج الحدیث
«إسناده ضعيف، وانفرد به المصنف من هذا الطريق، وأخرجه الطبراني فى «الصغير» برقم: 1175
قال الهيثمي: فيه الحسن بن أبي جعفر وهو متروك، مجمع الزوائد ومنبع الفوائد: (8 / 268)»
الحكم على الحديث
إسناده ضعيف
الحكم: إسناده ضعيف